Taler på dit publikums sprog

Det er kun passende, at jeg skriver et indlæg om kommunikation, der sidder i et konferencelokale i Frankrig. I går aftes havde vi aftensmad til 8:XNUMX med et firma kl Le Procope, den ældste restaurant i Paris (est 1686). Vi var begejstrede - denne restaurant havde lånere som Danton, Voltaire, John Paul Jones, Benjamin Franklin og Thomas Jefferson.

fornemmeVi har haft svært ved at få førerhuse her i Paris (ikke ualmindeligt). Førerhusene kommer og går efter deres bekvemmelighed. Vi ventede en halv times tid på hotellet, og portneren fortalte os at gå til taxaholdepladsen rundt om hjørnet. Rundt om hjørnet i Frankrig er langt længere end rundt om hjørnet i USA. Vi gik omkring en halv kilometer ned ad vejen til et kryds med en taxa. Og der stod vi ... yderligere 45 minutter. På dette tidspunkt er vi sent til middag, og vi var ikke gået endnu!

Vores taxa dukkede til sidst op, en lille smuk fransk kvinde ved rattet. Hun spurgte høfligt, hvor vi skulle hen ... ”Le Procope” svarede vi. På fransk bad hun om adressen. Jeg havde tidligere sendt adressen til min telefon, men synkroniserede den ikke, så jeg var ikke sikker - bortset fra at restauranten var nede ved Louvre. I de næste 5 minutter blev vi lidenskabeligt tygget ud med ord, som jeg ikke havde hørt siden min mor råbte dem (hun er Quebecois) som et lille barn. Taxachaufføren råbte med en sådan klarhed, at jeg faktisk kunne oversætte…. “En masse restauranter i Paris”…. “Skulle hun have dem alle husket”…. Bill (forretningspartner) og jeg sad med hovedet nede og kæmpede for at låse et trådløst signal ind og få adressen.

Understreget bad jeg Bill om adressen. Han husker alt ... han måtte huske dette. Bill kiggede på mig stresset over lettelse og begyndte at gentage, hvad han troede, at adressen skulle være ... på fransk. ”Hvorfor fortæller du mig på fransk? Bare stave det !!!! ” Han staver det med en fransk accent ... Jeg dræber ham. På dette tidspunkt ser vi ud som Abbott og Costello får vores skod sparket af en vred fransk taxachauffør, der er omkring halvdelen af ​​os.

Vores taxachauffør gik ud! Hun kørte hurtigt ... skrigende og bip på enhver bil eller fodgænger, der turde komme i vejen for sig. Da vi ramte det centrale Paris, kunne Bill og jeg kun grine. Jeg tog mere af hendes tale op ... "syg i hovedet" ... "spis det!" som vi pilede ind og ud af trafikken.

Hotel du Louvre

Til sidst nåede vi det til hjertet af Paris.

Vores taxachauffør kendte ikke gaden (hun havde brug for en tværvej), så hun lod os ud og fortalte os at kigge efter den. På dette tidspunkt var vi bare utroligt taknemmelige for at være i centrum, i sikkerhed og lo endda i betragtning af teatrene, vi lige var vidne til. Jeg fortalte hende, at jeg elskede hende på fransk, og hun sprang mig et kys ... vi var på vej.

Eller så troede vi.

Tex Mex Indiana Vi gik omkring og omkring centrum i den næste time eller deromkring ... nu 2 timer for sent til middag. På dette tidspunkt håbede vi, at vores firma begyndte at spise uden os, og vi besluttede at smide håndklædet ind og tage en middag på egen hånd. Det var da vi passerede Tex Mex Indiana restaurant ... Bill og jeg måtte begge tage billeder.

Vi rundede et hjørne, og der var Le Procope i al sin pragt foran os. Vi skyndte os ind og servitrice fortalte os, at vores firma stadig var der! Vi delte en masse griner, da vi genfortællede begivenhederne om aftenen. Middagen var fantastisk, og vi fik nogle nye venner.

Der var dog nogle erfaringer:

  1. For at kunne kommunikere effektivt med dit publikum skal du taler deres sprog.
  2. For at kunne kommunikere effektivt med dit publikum skal du også forstå deres kultur.
  3. For at komme til din destination skal du ved nøjagtigt hvor det vil sige - med så meget definition som muligt.
  4. Giv ikke op! Det kan tage dig mere end en måde at komme derhen.

Dette råd overgår fransk og engelsk eller Frankrig og Indiana. Det er, hvordan vi også skal se på markedsføring. For effektivt at kommunikere er vi nødt til at vide nøjagtigt, hvor vores marked er, hvor vi vil have dem, bruge metoder til at flytte dem effektivt, der er naturlige for dem, og tale på deres sprog - ikke vores. Og hvis du ikke opretter forbindelse første gang, skal du muligvis prøve andre måder at få din besked igennem.

Hvis du undrer dig… tog vi metroen tilbage til hotellet. 🙂

En kommentar

  1. 1

Hvad mener du?

Dette websted bruger Akismet til at reducere spam. Lær, hvordan dine kommentardata behandles.