Lilt: En neural tilbagekoblingssløjfe til mennesker og maskiner til oversættelse og lokalisering

Lilt

Lilt har bygget den første neurale tilbagekoblingssløjfe for menneske + maskine til oversættelse. Lilt's neural maskine oversættelse (NMT) -systemet er det første af sin art i oversættelsesteknologibranchen og går ud over tilbud fra Google, Amazon, Facebook, Apple eller Microsoft. Virksomheder, der ønsker at udvide deres globale rækkevidde, har nu en bedre mulighed for at oversætte deres indhold hurtigt og præcist.

Når det kommer til oversættelse, har virksomheder kun haft to valg:

  1. Fuld sætning maskine oversættelse ligesom Google Translate.
  2. Menneskelig oversættelse.

Lilt muliggør det bedste fra begge verdener ved at kombinere kunstig intelligens med menneskelig magt for at få den bedste tilgængelige oversættelseskvalitet. Lilts NMT-system bruger den samme neurale teknologi, som allerede bruges til at fremme tale- og billedgenkendelse, men hvis indvirkning på oversættelsesindustrien er relativt ny og lovende. I de seneste måneder er NMT blevet hyldet af brancheeksperter for dets evne til at matche kvaliteten af ​​menneskelig oversættelse, og Lilts nye system er ingen undtagelse.

I Lilts neurale feedback-loop modtager oversættere kontekstafhængige NMT-forslag, mens de arbejder. NMT-systemet overholder passivpræferencer passivt for at tilpasse sine forslag i realtid. Dette skaber en god cyklus, hvor oversættere får stadig bedre forslag, og maskinen får stadig bedre feedback. Neural feedback-sløjfen resulterer i højere kvalitet af menneskelig og maskinoversættelse, som hjælper virksomheder med at betjene flere kunder, reducere omkostningerne og forkorte time-to-market. Lilt koster 50% mindre og er 3-5 gange hurtigere.

Lilts platform tilbyder følgende:

  • Omskol aldrig MT-systemer igen - Lilts interaktive, adaptive maskinoversættelsessystem opdaterer sit oversættelseshukommelse og MT-system på mindre end et sekund hver gang en oversætter bekræfter et segment.
  • Problemfri forbindelse af mennesker og maskiner - Integrer oversættelse af mennesker og maskiner med andre virksomhedssystemer via et standardbaseret API. Eller brug en af ​​Lilts voksende liste over brugerdefinerede stik.
  • Agile Projektledelse - et Kanban Project Dashboard giver dig mulighed for at visualisere den aktuelle status for dit teams projekter og oversættelsesarbejde.

Lilt Project Dashboard

I en blind sammenligningsundersøgelse udført af Zendesk blev oversættere bedt om at vælge mellem Lilts nye adaptive NMT-oversættelser og Lilts tidligere adaptive machine translation (MT) -system. Brugere valgte NMT at være af samme eller overlegne kvalitet end de tidligere oversættelser 71% af tiden.

Vi elsker forbindelsen mellem den menneskelige oversætter og deres evne til at træne vores MT-motorer. Det betød, at når vi investerede i menneskelige oversættelser, ville det også bidrage til kvaliteten af ​​vores MT-motorer. Melissa Burch, manager for online support hos Zendesk

Lilt-medstiftere John DeNero og Spence Green mødtes, mens de arbejdede på Google Translate i 2011, og startede Lilt i begyndelsen af ​​2015 for at bringe teknologien til moderne virksomheder og oversættere. Lilt tilbyder også løsninger til oversættelse af virksomheder og e-handel.

Hvad mener du?

Dette websted bruger Akismet til at reducere spam. Lær, hvordan dine kommentardata behandles.