GTranslate: En simpel WordPress-oversættelsesplugin ved hjælp af Google Translate

Flersproget oversættelse

Tidligere har jeg tøvet med at bruge en maskine oversættelse af mit websted. Jeg ville elske at have oversættere over hele kloden til at hjælpe med at oversætte mit websted til forskellige målgrupper, men der er simpelthen ingen måde, hvorpå jeg vil inddrive disse omkostninger.

Når det er sagt, bemærker jeg, at mit webstedsindhold deles en hel del internationalt - og mange mennesker bruger Google Translate at læse mit indhold på deres modersmål. Det gør mig optimistisk med hensyn til, at oversættelsen kan være god nok nu, hvor Google fortsætter med at forbedre ved hjælp af maskinlæring og kunstig intelligens.

Med det i tankerne ønskede jeg at tilføje et plugin, der tilbød oversættelse ved hjælp af Google Translate, men jeg ønskede noget mere omfattende end en dropdown, der oversatte webstedet. Jeg vil have søgemaskiner til faktisk at se og indeksere mit indhold internationalt, hvilket kræver et par funktioner:

  • Metadata - når søgemaskiner gennemsøger mit websted, vil jeg have det hreflang tags i min overskrift for at give søgemaskiner de forskellige URL-stier for hvert sprog.
  • URL - inden for WordPress vil jeg have permalinks til at indarbejde oversættelsessproget i stien.

Mit håb er selvfølgelig, at det vil åbne mit websted for et meget bredere publikum, og der er et godt investeringsafkast, da jeg kan øge min tilknyttede og annonceindtjening - uden at kræve manuel oversættelse.

GTranslate WordPress-plugin

GTranslate-pluginnet og den tilhørende service indeholder alle disse funktioner samt en række andre muligheder:

  • Hovedmenu - Et omfattende servicedashboard til konfiguration og rapportering.

oversæt dashboard

  • Maskinoversættelse - Øjeblikkelig Google og Bing automatiseret oversættelse.
  • Indeksering af søgemaskiner - Søgemaskiner indekserer dine oversatte sider. Folk vil være i stand til at finde et produkt, du sælger ved at søge på deres modersmål.
  • Søgemaskine venlige webadresser - Har en separat URL eller underdomæne for hvert sprog. For eksempel: https://fr.martech.zone/.
  • URL-oversættelse - URL'erne på dit websted kan oversættes, hvilket er meget vigtigt for flersproget SEO. Du vil være i stand til at ændre de oversatte URL'er. Du kan bruge GTranslate-platformen til at identificere den oversatte URL.
  • Oversættelsesredigering - Rediger oversættelserne manuelt med GTranslates inline-editor direkte fra konteksten. Dette er nødvendigt for nogle ting ... for eksempel vil jeg ikke have mit firmanavn, DK New Media, oversat.
  • In-line redigering - Du kan også bruge syntaks i din artikel til at erstatte links eller billeder baseret på et sprog.

<a href="http://martech.zone" data-gt-href-fr="http://fr.martech.zone">Example</a>

Syntaksen er den samme for et billede:

<img src="original.jpg" data-gt-src-ru="russian.jpg" data-gt-src-es="spanish.jpg" />

Og hvis du ikke vil oversætte et afsnit, kan du bare tilføje en klasse af ikke oversættes.

<span class="notranslate">Do not translate this!</span>

  • Brugsstatistikker - Du kan se din oversættelsestrafik og antallet af oversættelser på dit dashboard.

GTranslate Language Analytics

  • subdomæner - Du kan vælge at have et underdomæne til hvert af dine sprog. Jeg valgte denne sti snarere end URL-stien, fordi den beskattede mindre på min webserver. Underdomæne-metoden er utrolig hurtig og peger bare direkte på Gtranslates cachede, oversatte side.
  • Domæne - Du kan have et separat domæne for hvert sprog. For eksempel, hvis det bruges et .fr topdomæne (TLD), kan dit websted muligvis placere sig højere i søgemaskinens resultater i Frankrig.
  • Samarbejdspartnere - Hvis du vil have enkeltpersoner til at hjælpe med manuel oversættelse, kan de have adgang til GTranslate og tilføje manuelle redigeringer.
  • Rediger historie - Se og rediger din historie med manuelle redigeringer.

GTranslate redigeringshistorik

  • Problemfri opdateringer - Det er ikke nødvendigt at kontrollere softwareopdateringer og installere dem. Vi er interesserede i yderligere opdateringer. Du nyder bare den opdaterede service hver dag
  • Sprog - Afrikaans, albansk, amharisk, arabisk, armensk, aserbajdsjansk, baskisk, hviderussisk, bengalsk, bosnisk, bulgarsk, catalansk, cebuano, chichewa, kinesisk (forenklet), kinesisk (traditionel), korsikansk, kroatisk, tjekkisk, dansk, hollandsk, engelsk , Esperanto, estisk, filippinsk, finsk, fransk, frisisk, galicisk, georgisk, tysk, græsk, gujarati, haitisk, hausa, hawaiisk, hebraisk, hindi, hmong, ungarsk, islandsk, igbo, indonesisk, irsk, italiensk, japansk, javanesisk , Kannada, Kasakhisk, Khmer, Koreansk, Kurdisk, Kirgisisk, Lao, Latin, Lettisk, Litauisk, Luxembourgsk, Makedonsk, Malagassisk, Malayalam, Malay, Maltesisk, Maori, Marathi, Mongolsk, Myanmar (burmesisk), Nepalesisk, Norsk, Pashto, Persisk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Rumænsk, Russisk, Serbisk, Shona, Sesotho, Sindhi, Sinhala, Slovakisk, Slovensk, Samoansk, Skotsk-gælisk, Somalisk, Spansk, Sundanesisk, Swahili, Svensk, Tajik, Tamil, Telugu, Thai, Tyrkisk , Ukrainsk, urdu, usbekisk, vietnamesisk, walisisk, xhosa, jiddisch, yoruba, zulu

Tilmeld dig en 15-dages prøveversion af GTranslate

GTranslate og Analytics

Hvis du bruger URL-stien til GTranslate, vil du ikke støde på problemer med at spore din oversatte trafik. Men hvis du arbejder fra underdomæner, skal du konfigurere Google Analytics korrekt (og Google Tag Manager, hvis du bruger det) for at fange den trafik. Der er en fantastisk artikel, der beskriver denne opsætning så jeg vil ikke gentage det her.

Hvis du vil segmentere din analyse efter sprog inden for Google Analytics, kan du bare tilføj værtsnavnet som en sekundær dimension for at filtrere din trafik efter underdomæne.

Offentliggørelse: Jeg er tilknyttet GTranslate.

Hvad mener du?

Dette websted bruger Akismet til at reducere spam. Lær, hvordan dine kommentardata behandles.